els fantasmes de comala


ghosts of comala

 

 

Ghosts of Comala-Els fantasmes de Comala és la conseqüència natural i inevitable de la reunió de dues maneres de veure i d’interpretar Pedro Páramo, el clàssic de l’escriptor mexicà Juan Rulfo. D’una banda la visió d’Anna Galí (Lloret, 1968), fotògrafa gironina rere el pseudònim light thru my lens, i de l’altra la lectura de l’Àlex Torío (Barcelona, 1974), músic.

Ell, autor del disc conceptual Ghosts of Comala publicat a finals de 2012 després de 10 anys d’el.laboració gairebé artesanal, inspirat en el clàssic de Rulfo i ella, responsable de les fotografies inspirades pel llibre i per la música, que formen el llibret del CD i finalment aquesta exposició. Dues visions paral.leles i alhora confluents que mostren l’atmosfera misteriosa, descarnada i fantasmal del poble de Comala, sigui a través d’una veu trencada i uns tempos arrossegats, sigui a través d’uns paisatges violents i buits de qualsevol senyal de vida. 

 

kiteskitesPLAY



Pensaba en ti, Susana. En las lomas verdes. Cuando volábamos papelotes en la época del aire. Oíamos allá abajo el rumor viviente del pueblo mientras estábamos encima de él, arriba de la loma, en tanto se nos iba el hilo de cáñamo arrastrado por el viento.



your lips, wet, kissed by the dew,
i was thinking of us, i was thinking of you.

 

De manera coherent amb aquesta fusió de fotografia, literatura i música, s’ha aparellat cada imatge amb un dels 16 temes del disc i amb un petit fragment del text (tant del disc com del llibre) juntament amb un codi QR que el públic assistent pot escannejar amb el seu telèfon mòbil per escoltar la cançó corresponent a cada foto.  S’ha buscat una participació activa de l’espectador, que ha d’implicar-se en la unió dels tres gèneres, escoltant la música mitjançant els QRs i amb la lectura dels petits textos que les acompanyen en anglès (idioma que utilitza Torío en el disc) i el castellà (la versió original de Juan Rulfo. 
 


Veure fotografies i textos


Descarregar dossier del projecte:

  • versió castellana [actualitzada octubre 2015]
  • versió catalana [en procès d'actualització]